ag百家乐贴吧 日料店都卖的“丼”,到底是什么?
一家主打日式风度的餐厅,如若菜单上莫得“丼”,那似乎是缺了灵魂。

图片由豆包AI生成 教唆词:牛丼
低至十几元,贵至大几千,从平价快餐到高端怀石管制,实在所有日式餐饮店都有各式“丼”。

图源:大众点评
连锁餐厅吉野家、食其家,恰是以“牛丼”看成牌号单品。

图源:吉野家官方网站
“丼”在日式餐饮中的出现频率之高,也让不少店家干脆将“丼”融入店名,恐怕主顾忽略这一牌号菜品。

图源:大众点评
“丼”到底是什么意思?为什么日料店都卖“丼”?
“丼”的前世今生
日料店之是以通常出现“丼”字,因为它本人即是“日式盖饭”的意思。日料店中的牛肉丼、鳗鱼丼等,其实即是日式牛肉盖饭、日式鳗鱼饭。
凭据《语源由来辞典》(日本),“丼”是比盛食品的碗更深的陶制钵,也暗示另外放进丼钵的饭菜。在日语中,“丼”读作“どんぶり”(donburi),对于这一读音的开首,存在两种主流说法。
一说这与泰国渊源颇深。在曼谷王朝之前,泰国处于吞武里(Thonburi)王国时期,其时向日本出口了多数瓷器,这些瓷器被用作盛装盖浇饭的容器,因“吞武里”的谐音,盖浇饭被叫成Thonburi饭,后被传为donburi。
另一说以为这一读音源于江户时期。1827年出书的《江户買物独案内》记载,其时出现了一类叫“慳貪(けんどん)屋”的餐馆,提供大碗盛装的盖浇食品。店内用来盛放食品的容器被称作“慳貪振り鉢”。由于“丼(donburi)”的读音和“貪振り(donburi)”皆备一致,是以“丼”就代替了“貪振り”,“慳”字被不详,这种碗也就被称为“丼鉢”(donburibachi)。进一景色,将米饭和菜放入归拢“丼鉢”中的管制相貌,又不错简称为“丼”。

图源:吉野家官网
其后,东谈主们又对“丼”的读音进行了简化——不详了ぶり(buri),只保留了どん(don)的音节。
就这么,经过一系列的简化,“丼”(donburi)字就用来暗示“盖浇饭”了,其读音也成了don。
由此可见,东谈主们熟习的读音“丼”(dòng),其实是因为与日语どん(don)发音雷同。那么,“丼”只消“dòng”这一个读音吗?
“丼”到底该怎么读?
这需要追思其翰墨本源。
事实上,“丼”并非是来自日本的外来词,它源自于中国的古汉字。
在中国翰墨历史上,“丼”很早就已出现,是“井”的古字。《说文解字》《广韵》《正字通》中也佐证了在这一丝:“丼”的读音为jǐng,同“井”。

图源:说文解字中华书局出书社
但跟着“井”的提升,“丼”看成“水井”的意旨被强抢,也就出现了新的变化。
宋朝的音韵学文章《集韵·感韵》中记载,“丼”暗示东西投到井里的声息,概略非凡姓氏,并只消“dǎn”一个读音。
在中国各地的方言中,“丼”也保留有其他的音义相貌,比如,温州话读作“tang”,暗示凹下;东朔方言念“der”,用来描摹某东谈主差劲。
既然“丼”在汉语中有古字,也有古音,百家乐AG那咱们究竟该怎么读?
现时主流的读音是“dòng”(也有读“dōng”的),这一欢畅背后存在言语传播与生意战略的双伏击素。
一方面,“丼”在当代汉语中鲜少使用,其萧索性给东谈主们创造了“划定发音”的空间。
“丼”其实有好多种定名的形状,以吉野家为代表的日本企业,在将其带入中国市集的进程中,显豁经过仔细考量。他们既莫得将“丼”看成“碗”的意思翻译出来(如碗状牛肉盖饭),也莫得进行原土化的音译(如“牛唐”),而是径直用了“丼”字。
读音上也天然保留了“丼”的日语发音どん(don)。举例,食其家在早期就筹画了“NIUDONG”的标志来强化这一读音,如今其官网页面上也标记了拼音“dōng”。

图源:食其家官方网站
另一方面,萧索字“丼”与生分化读音“dong”的诱骗,营造出一种生分、高端的耗尽表露。这是商品定名的“生分化”法例,生分的家具名让耗尽者以为“丼”是一种全新的东西,从而增多购买意愿,这也使得“丼”与世俗“盖浇饭”在价钱上拉开了差距。
1992年3月,中国内地的首家吉野家在北京王府井开业。一碗牛肉饭售价约为6块5,相对于其时的物价而言,显豁不是一笔一丝目。即便如斯,“丼”所带来的簇新感仍是招引了不少耗尽者,该店在开业初期曾一度创下日销2000碗牛肉饭的记载。
不外把“丼”读作“dòng”也不可一齐归结为企业的营销伎俩,言语翰墨本人也有其划定。
中国对于外来词的原土化往往罢免音义适配原则:或意译,或音译,或二者兼有。
对于“丼”而言,因其字形与汉语古字重合,其意译的空间被大大压缩,无法准确传递“碗”的意旨。从音译的角度来看,仅就看成盖饭的“丼”而言,读作“dòng”相对更容易被大众采取。
天然,这一读音也不乏争议。不外,实质生计中东谈主们也莫得都读“dòng”,读“jǐng”等发音的大有东谈主在,使命主谈主员们也早已练成了“不管你读什么,都能识别出指的是丼”的尺度。
况兼,更细究起来,“dòng”这一发音也不皆备正确。天然中语和日文中“丼”的表意功能霄壤之别,但“丼”看成汉语古字,应罢免《辞海》中阐述,读为“dǎn”。教导部2005年发布的《日本汉字的汉语读音方法(草案)》,也将“丼”世俗语读音定为“dǎn”。

图源:教导部政府家数网站
可是,咱们也无法否定,言语试验巧合会和方法有所进出。在“丼”随同日式餐饮被更多东谈观点识时,“dong”这一读音也因高频使用获取了东谈主们的招供。
2019年出书的《新华外来词辞书》,就将丼的“dōng”读音收录其中。

图源:史有为.(2019).新华外来词辞书.商务印书馆.
不管是“dǎn”“dòng”“jǐng”,仍是方言中的“der”“tang”,“丼”的千般读音展现出言语文化的生命力。
下次当咱们念念重心上一碗“丼”时,不妨高声说出它的名字,概略径直名称其为“盖饭”。将“丼”视为一扇窗口,透过它,看见的不仅是言语演变的玄妙,更是好意思丽对话的魔力。
参考文件:
[1]杨文山.(2022).西周匍雁盉与邢公簋的再连络——兼评袁巨大等以铭文“丼”定王臣说. 文物春秋,(6),32-36.
[2]徐寅.(2014).试论日源词的新特征——对“丼”之老师. 湖北民族学院学报(玄学社会科学版),32(2),123-127,161.
[3]陈谦.(2012).解读无锡地名的水文化内涵. 文教尊府,(34),130-131.
[4]飯野亮一.(2021).丼丼丼丼丼:日本五大丼飯誕生祕辛.台湾商务印书馆.
[5]原田信男.(2011).日本管制的社会史:和食与日本文化论. 社会科学文件出书社.
[6]苏静.(2015).知日·和制汉语.中信出书社.
作家:敏敏 如意
裁剪:田纳西