2025年2月18日,新加坡副总理兼贸工部长颜金勇在国会书面恢复宏茂桥集选区 议员颜添宝、荷兰-武吉知马议员谢秉辉 对于跨境打单传奇对新加坡旅游业的影响的理论质询。
以下本体为新加坡眼把柄国会英文费力翻译整理:
颜添宝(宏茂桥集选区议员)商议副总理兼贸工部长:
(a)对于泰国、缅甸与柬埔寨边境存在拐骗集团打单搭客的报说念,对新加坡的游来宾次酿成何种影响?
(b)何如进一步保险搭客安全以合手续招引搭客?
46谢秉辉(荷兰-武吉知马议员)商议副总理兼贸工部长:
(a)泰国、缅甸与柬埔寨边境拐骗集团打单搭客的报说念对新加坡游来宾次的影响?
(b)新加坡正禁受哪些具体计谋摈斥潜在负面影响,并打酿成为搭客探索新加坡及东南亚区域的首选要道?
颜金勇(副总理兼贸工部长)恢复:当今尚未不雅察到关系报说念对新加坡游来宾次产生负面影响。新加坡看成安全旅游指标地的海外声誉褂讪,旅游业合手续复苏——2024年海外访来宾次达1650万,较2023年增长21%。
咱们将不时强化新加坡的低违警率、选藏细密的专家基础秩序以及看成天下上最安全城市之一的声誉。咱们还将不时与业界精采趋奉,ag百家乐苹果版下载加强咱们各样化的旅游居品。
以下是英文质询本体:
Mr Gan Thiam Pohasked the Deputy Prime Minister and Minister for Trade and Industry (a) what has been the impact on the number of tourist arrivals to Singapore as a result of the reported kidnapping of visitors to scam operators operating at the borders of Thailand, Myanmar and Cambodia; and (b) what more can be done to assure visitors and to continue attracting them.
46Mr Edward Chia Bing Huiasked the Deputy Prime Minister and Minister for Trade and Industry (a) what has been the impact on the number of tourist arrivals to Singapore following reports of visitors being kidnapped by scam operators operating at the borders of Thailand, Myanmar and Cambodia; and (b) what specific strategies or initiatives is Singapore implementing to mitigate any negative spillover effects and position itself as a preferred destination for tourists keen on visiting both Singapore and other Southeast Asian countries.
Mr Gan Kim Yong: We have not observed any negative impact of the reported kidnapping of visitors at the border of Thailand, Myanmar and Cambodia, on tourist arrivals to Singapore.
Singapore is widely regarded as a safe and attractive tourist destination. Our tourism sector has recovered steadily with international visitor arrivals increasing by 21% from 2023 to reach 16.5 million in 2024.
We will continue to highlight Singapore’s low crime rate, well-maintained public infrastructure and reputation as one of the world’s safest cities. We will also continue to work closely with the industry to enhance our diverse tourism offerings.
CF丨翻译
Alex丨编审
新加坡国会丨源流
新加坡国会丨图源
免责声明:
1.凡本公众号注明著述类型为“原创”的通盘作品,版权属于看南洋和新加坡眼通盘。其他媒体、网站或个东说念主转载使用时必须注明:“著述源流:新加坡眼”。
2.凡本公众号注明著述类型为“转载”、“编译”的通盘作品,均转载或编译自其他媒体,指标在于传递更多有价值资讯,并不代表本公众号赞同其不雅点和对其着实性雅致。
上新加坡眼官网看新闻更爽